本篇文章给大家讲解火鸟字幕合并器和火鸟字幕汉化组游戏的相关内容。
1、有个软件叫做“火鸟字幕合并器”,就是用来把两个单语言字幕合并为双语字幕的。可以选择按照时间合并和串流合并。
2、如果两个ass的时间是重合的,需要用软件,popsub就可以,对着视频调。如果ass的时间不是重合的,第二个的时间在第一个的后面,用txt合并下就行了。
3、导入视频,在“设置待转换的视频参数”对话框中,点击“添加/设置字幕”按钮,添加ASS字幕文件。速度是目前最快的,视频画面质量非常清晰,可以在各种机子上播放。非常好用。
1、用火鸟字幕合并工具,把中文字幕、英文字幕合并为一个中英双语的字幕文件(合并时可以选择中文在上或者英文在上)。 用mkvtoolnix软件当中的mmg工具,把视频、音频、字幕添加上去,混流,生成一个mkv文件。
2、用记事本的复制粘贴功能就可以。先用记事本打开第一个ASS文件,光标移动到最后。在用记事本打开第二个ASS文件,在文件头之后Dialogue开始选择文本,一直选到最后,复制。到第一个ASS文件,进行粘贴,保存即可。
3、上网搜索、下载一个小工具--火鸟字幕合并器,就可以把两个字幕合并成一个中英文字幕了。使用起来很简单,打开两个字幕文件,保存为一个就可以。
到射手网下载中文字幕、英文字幕,用火鸟字幕合并器,把中英文字幕合并在一起,就变成双语字幕了。在网上搜索一下,就能找到火鸟字幕合并器这个软件。
上网搜索、下载一个小工具--火鸟字幕合并器,就可以把两个字幕合并成一个中英文字幕了。使用起来很简单,打开两个字幕文件,保存为一个就可以。
如果是外挂的.srt字幕文件的话,用写字本打开中文字幕文件,把中文的字幕全部内容复制。打开英文字幕文件,在末尾粘贴刚才复制的内容。不要改时间,保存。
这个很简单,只需用记事本将其中一个srt字幕文件打开,然后全选-复制-关闭,再用记事本将另一个srt字幕文件打开,拉到最下面,粘贴-保存就可以了。
需要通过srtedit软件,整个流程细致复杂,每个环节都要注意,以免一步出错而导致全盘皆墨的结局。具体合并方法如下:打开软件以及媒体文件。点击左上角的文件按钮。点击自动,跳出子选项。
先确保两个字幕的文件编码都是ANSI (GB2312/GBK)编码,而不是Unicode或者UTF-8。如果不是,用记事本打开,选择文件--另存为,保存为ANSI编码。 调整时间轴:推荐使用VobSub软件当中的SubResync工具。
1、如果两个ass的时间是重合的,需要用软件,popsub就可以,对着视频调。如果ass的时间不是重合的,第二个的时间在第一个的后面,用txt合并下就行了。
2、用一些字幕编辑软件(需要自己找找,有的)把cd2 字幕时间戳整体增加40分钟 比如00:02:00变00:42:00 接下来,ass应该能用记事本直接打开,将cd2内容复制在cd1内容后面,保持内容的格式,保存。
3、方法一:把所下载的视频和从b站上下的ass弹幕改成一样的文件名,放在同一文件夹播放,播放器会自动加载。方法二:网上下载的合并软件,点击安装。先把视频和ass弹幕拖入到安装好软件的输入文件处。
4、需要通过srtedit软件,整个流程细致复杂,每个环节都要注意,以免一步出错而导致全盘皆墨的结局。具体合并方法如下:打开软件以及媒体文件。点击左上角的文件按钮。点击自动,跳出子选项。
5、上网搜索、下载一个小工具--火鸟字幕合并器,就可以把两个字幕合并成一个中英文字幕了。使用起来很简单,打开两个字幕文件,保存为一个就可以。
1、用 软件加载 下部的字幕 3把两个文件合并,即可。
2、打开软件以及媒体文件。点击左上角的文件按钮。点击自动,跳出子选项。点击合并字幕文件即可开始合并。
3、楼主可以搜索下载“火鸟字幕合并器”,专门用来合并双语字幕的。我经常回答问题,每次都认真分析提问者的意图,争取在一次回答中解决所提问题。但是我不喜欢被人追问。
4、用SubResync.exe。先“打开”,装入CD1字幕,然后再次“打开”,并勾选“追加到”,然后选择CD2字幕,确认,另存为,就可以了。
5、有字幕合并器软件,搜索一下就能找到。可以把中文、英文srt字幕,根据时间码同步,合并为一个双语字幕。
6、两条字幕时间轴修改完成,与视频播放进度对应之后,用记事本分别打开两个字幕文件,采用复制、粘贴的办法,把两个文件内容合并到一起。用SubResync打开合并后的srt字幕文件,另存一次,保证字幕序号正确。